dissabte, 12 de gener del 2008

Regiment 506



Hola


El cap de setmana vaig estar mirant una serie bèlica molt bona. "blod brothers", traduida per "hermanos de sangre". Els protagonistes son paracaigusistes de la cmpanyia E (o Easy). Aquest matí hem mirat "Save Private Ryan" amb el meu fill, el J.

En una escena es presenten uns soldats que s`havien agrupat i un diu "captià Jackson, companyia E , 506 regiment del 101 aerotransportat".

He dit; "mira J, aquest soldat representa que és de la mateixa companyia que els d`hermanos de sangre".
I el J m`ha respost;"però que dius papa¡¡, els d`hermanos de sangre son del 501 regiment, no el 506¡¡¡. No t`hi fixes eh¡¡

M`he quedat força estona sense saber que dir. I després sobre he comprobat que realment la 101 divisió estava composta per dos regiments, el 501 i el 506.

4 comentaris:

Anònim ha dit...

Es tracta de BAND OF BROTHERS, no pas de BLOOD BROTHERS. Com sempre, les traduccions i els doblatges fan pena.

Red Pèrill ha dit...

Jajajajajajaja dios, quin frikisme infantil..

chamb ha dit...

Albert,

tens raó, és band of brothers.

Jo ho miro sempre en anglès amb subtitols en anglès. Estic intentant convencer el meu fill per mirar-ho aixi.-

Anònim ha dit...

Sisi fas bé xq des qe "Dr. Strangelove, or How I Learned to Stop Worrying and Love the Bomb" va ser "telefono Rojo volamos hacia moscú"...xDDDD